Anchors Qinhuai River Poem by Luo Zhihai

Anchors Qinhuai River

★ Anchors Qinhuai River

☆ Poetry by Du Mu (803-853, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Mist envelops cold water and moon shines sand
At night a boat anchors Qinhuai River near public house
Shang girls don’t know subjugation hate now
They are still singing Flowers of Backyard on the other bank


北京时间2015年3月16日13:10至13:40翻译
Beijing time on March 16,2015,13: 10 to 13: 40 Translation


◆ Chinese Text

★ 泊秦淮

☆ 杜牧 诗


烟笼寒水月笼沙
夜泊秦淮近酒家
商女不知亡国恨
隔江犹唱后庭花

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success