Hatred isn't the car-bomb,
blossomed smoke and shrieking streets;
nor the feeling of the mothers
to a grocer's son behind the wheel,
it's not an Ulsterish intolerance,
grafitti torn walls; nor the drunken
hammering on a moonlit door.
It's the sound of teeth crunching through
an apple, deliberate and slow.
And heaven, beyond the smoke-filled
skies and pseudo soldiers' alibis,
flowers in infinite gardens and sweet fruit,
that fall each autumn night to a hell
where hatred bites amid the groves
of the fallen.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Hatred is the sound of an Apple being eaten. The religiousity involved here might support some notion of guilt, but emanating from the loss of innocence? Perhaps. Rgds, Ivan