Fantastic world behind every face,
in every phase we suffer self dilusions
many phases and many faces we face
and confusing follies with intuitions.
we are incomplete, incomplete we feel
not always our own wisdom or innocence,
falsely thinking ourselves complete,
in search we wander for our another half!
Islands we are, nay, icebergs floating on ocean
with current we move, with false sedation
an iceberg can’t be complementary to another
some day melt and become one with ocean
In between islands we travel in boat like prisoner
destiny is jailor, nature is the supervisor
some dare to jump and swim to island here or there
find starvation, strokes, taste of black salty water.
In our fight, whatever we find belongs to other
in this ocean of differences and stormy whether
That one is most lucky we can say, finds ground
for even for a moment, his own half, a better half!
- -
” ಪ್ರತಿ ಮುಖದ ಹಿಂದೆ ಒಂದೊಂದು ಅಪ್ರತಿಮ ಲೋಕ,
ಸ್ವಸಂಪೂರ್ಣ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಲೇ ಒಂದನ್ನೊಂದು ಬಯಸಿ
ಬೇಯುತ್ತಿರುವ ನಡುಗಡ್ಡೆಗಳೆ ಪ್ರತಿಯೊಂದು
ಬದುಕಿಗೂ ಈ ಕರಿ ನೀರಲ್ಲಿ
ಜನ್ಮಟಾಪು; ಜೈಲರನ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಯಲ್ಲಿ ಆಗಾಗ
ಅತ್ತಿತ್ತ ದೋಣಿ ಸಂಚಾರ. ಒಂದು ನಡುಗಡ್ಡೆಯಿಂದಿನ್ನೊಂದಕ್ಕೆ
ಜಿಗಿದು ಹಾರಿ, ಈಜಾಡಿ ಪಾರಾಗಿ, ಬದುಕಿ ಉಳಿಯುವ ಬಂಟ
ರಿದ್ದರೂ ಸಿಕ್ಕುವುದೆಲ್ಲಾ ಪರಕೀಯ.ಅಕಸ್ಮಾತ್ತಾಗಿ
ತನ್ನ ಇನ್ನೊಂದರ್ಧ ಎಲ್ಲಾದರೂ ಕ್ಷಣಾರ್ಧ
ಸಿಕ್ಕಿದವನೇ ಕೃತಾರ್ಥ, ಭಾಗ್ಯವಂತ.’’
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem