沧海月明
鸿洞澒濛诗醉梦
巫山云雾画迷人
蓝田日暖玉烟笼
沧海月明珠泪痕
Between the Wide Sea and the Bright Moon
The universe nothing chaos and the poetry can intoxicate the dream
Pictures of clouds of Wushan Mountain are charming there
Warm sun, mist and clouds envelop in the blue field
Between the wide sea and the bright moon, here imprints of pearl tears
2/17/2015对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem