Henry Wadsworth Longfellow

(27 February 1807 – 24 March 1882 / Portland, Maine)

Blessed Are The Dead. (From The German) - Poem by Henry Wadsworth Longfellow

O, how blest are ye whose toils are ended!
Who, through death, have unto God ascended!
Ye have arisen
From the cares which keep us still in prison.

We are still as in a dungeon living,
Still oppressed with sorrow and misgiving;
Our undertakings
Are but toils, and troubles, and heart-breakings.

Ye, meanwhile, are in your chambers sleeping,
Quiet, and set free from all our weeping;
No cross nor trial
Hinders your enjoyments with denial.

Christ has wiped away your tears for ever;
Ye have that for which we still endeavour.
To you are chanted
Songs which yet no mortal ear have haunted.

Ah! who would not, then, depart with gladness,
To inherit heaven for earthly sadness?
Who here would languish
Longer in bewailing and in anguish?

Come, O Christ, and loose the chains that bind us!
Lead us forth, and cast this world behind us!
With thee, the Anointed,
Finds the soul its joy and rest appointed.


Comments about Blessed Are The Dead. (From The German) by Henry Wadsworth Longfellow

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Tuesday, March 30, 2010



[Hata Bildir]