喜愁皆有
心至静拈花大笑
风极轻抚瑟讴歌
游人愁对中秋月
晨露喜滋夏日荷
Both Joy And Sorrow
My heart is quiet, I picking flowers and laughing
The wind is very light, I playing se and singing
The dawn dew happy to moisten lotuses in summer
The tourists to the moon in the mid autumn sadly
6/22/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10366首对联体诗 The 10,366th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
feel quiet heart in picking flower with the light wind in summer dawn to remove the autumnal sorrow.............