No, not yet, embrace thee not this dull, common
round of day,
foreshadowed by night, blackened earth's infernal
grave, of my shipwrecked dreams;
pricked with a furr coat in the cellar-barn,
the crow on wings, on wings still weighs the air,
above e'ery looking eye this vertigo of yore dream
has but subverted looks under the bolted sky:
ah, then, this world all woe to my love of eyes so blind
in the late evening, a rosemary garden;
you know not, nor ye need to know
how else I make the clock run in wild ecstasy
of pure heaven,
that feeds upon nurslings of immortality,
sticks out his head like a soring thumb impression,
her stumbled feet of untread places far-off,
fills me with thy most high deserts,
of furrowed fields against the harvest moon, our little john,
heaven-ward bent her golden bough in the trees,
of plucked parsley upon the sand dunes goes out of hand,
some dry leaves of book in autumn can never illumine
of what the stars in secret influence comment.
(C) Naveed Khalid
Copy Rights (C) 2016.
All Rights Reserved.
Date Created: Monday, April 11,2016 4: 01: 24 PM
Monday, April 11,2016 4: 55: 08 PM
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem