Felicia Dorothea Hemans

(25 September 1793 – 16 May 1835 / Liverpool, England)

Christmas Carol - Poem by Felicia Dorothea Hemans

FAIR Gratitude! in strain sublime,
Swell high to heav'n thy tuneful zeal;
And, hailing this auspicious time,
Kneel, Adoration! kneel!

For lo! the day, th' immortal day,
When Mercy's full, benignant ray,
Chas'd ev'ry gathering cloud away,
And pour'd the noon of light!
Rapture! be kindling, mounting, glowing.
While from thine eye the tear is flowing,
Pure, warm, and bright!

'Twas on this day, oh, love divine!
The orient star's effulgence rose;
Then wak'd the moon, whose eye benign,
Shall never, never close!

Messiah! be thy Name ador'd;
Eternal, high, redeeming Lord!
By grateful worlds be anthems pour'd,
Emanuel! Prince of Peace!
This day, from Heav'n's empyreal dwelling,
Harp, lyre, and voice, in concert swelling,
Bade discord cease!

Wake the loud Pæan, tune the voice,
Children of heav'n and sons of earth!
Seraphs and men! exult, rejoice,
To bless the Saviour's birth!

Devotion! light thy purest fire!
Transport! on cherub-wing aspire!
Praise! wake to him thy golden lyre,
Strike ev'ry thrilling chord!
While at the ark of Mercy kneeling,
We own thy grace, reviving, healing,
Redeemer! Lord!

Comments about Christmas Carol by Felicia Dorothea Hemans

  • Veteran Poet - 1,094 Points Sara Militello (11/1/2015 5:49:00 PM)

    Your poetry is so far above what I can write I feel unworthy to judge it. Your usage of single words to convey whole meaning reminds me of Emily Dickinson. I will be revisiting your poems often. I give this one a 10+ also. (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Thursday, April 8, 2010

[Hata Bildir]