★ Cold Food Day
☆ Poetry by Shen Quanqi (656? -715? , Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
All the world extinguish flames
All over the ground hide smoke
Where is the fire? I do not know
Comes to warm the guest’s heart alone
注:沈佺期(约656 — 约715),唐朝进士。
Note: Shen Quanqi (656? -715?) , Jinshi of Tang Dynasty — one of the successful candidates in the highest imperial examinations.
2015年4月12日翻译
On April 12,2015 Translation
◆ Chinese Text
★ 寒食
☆ 沈佺期 诗
普天皆灭焰
匝地尽藏烟
不知何处火
来就客心然
诗载《全唐诗》
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Extinguishing flames in all the world. Wonderful presentation and nice poem shared.