Copy
Went to door to meet her.
-Of coming was aware,
-so, waited in frame.
Thin, small and wrinkled,
-on her chin had long hair;
-elderly heard me, said:
- "welcome…I am glad…"
I wasn't!
She took me into past
-into when, I, at last
-agreed with the police
- "For helping, am ready; "
-I could walk on the walls,
-keep balance, as gymnasts
-to report unseen-scenes…
Many were land-blocks,
-law demanded: "Build walls."
-The thieves and criminals,
-gamblers, cheaters, wrongs
-and dealers of drugs,
-assembled behind walls.
Since each wall had a door
-closed tight, rightly locked
-no one saw behind walls
-but I did when climbed
-all, from low to tall ones.
In such an area
-lived Azar and sister
-with the humble parents…
Was easy to feel that
-family was fallen…
-I tried most efforts
- (befriending younger.)
Now seeing this woman
-small, thin, broken
-took me too Azar and
-memories of the past…
Bearded seemed copy…
-or picture, hand carving
-very old and ancient…
Felt Azar standing
-with her eyes staring;
-stream of questions
-flying and asking:
- "Remember? "
And I did…
Not just hers that many
-Azars are plenty…
-with changes in living
-as was "ALF" on TV
-alien and seeking…
I recalled the day that
-came a gust, suddenly
-and lifted her skirt;
-on my way to exit
-heard her say:
- "Able is a woman
-to be, good, an angel
- or filthy and dirtier
-than a hare having sex
-regardless of where, when
-in a fort, field with soldiers
-or in bar, or palace…"
In face of old woman
-I could read what Azar
-would bury under ash…
That is why her welcome
-both gave life and took life
-spanned me in the time!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem