The happiness was always coupled with sorrow.
And yet the sorrow was gentle and quiet.
No matter the day, the hour, the yesterday, the today or tomorrow.
There were tears with the smile.
There were fears behind the courage.
There were bad times that lasted awhile.
The happiness was always coupled with sorrow.
And yet, the sorrow was a sweet release.
No matter the day, the hour, the yesterday, the today or tomorrow.
The pain intense; reminded her that she was alive.
The loneliness quite dense; reminded her that she still survived.
The future bleak; reminded her that her spirit would live on.
The risks very steep; reminded her how far she had already gone.
The happiness was always coupled with sorrow.
And yet the sorrow was soft and kind.
No matter the day, the hour, the yesterday, the today or tomorrow.
I am his and he is mine.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Passionate rendition conveying deep emotions with clarity of thought and mind. I like the rhyme of profundity and reality. Thanks for sharing.