Fingertips
(Two Pairs of Couplets●Quatrain)
Without sorrow and anxiety, double purple swallows whisper under the eave
With leaves and branches, a green lotus ripples in the waves
Pretty figure relies on the window, a broken dream hides in the heart in the building
Tender feeling plays zither, lovesickness falls on the strings on the fingertips
2016/8/19/寫詩翻譯
On August 19,2016, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
指尖
(對聯體●絕句)
無憂無慮,簷下呢喃雙紫燕
有葉有枝,波中浪蕩一青蓮
麗影倚窗,樓頭殘夢藏心底
柔情彈瑟,弦上相思落指尖
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem