Floating And Flowing Poem by Luo Zhihai

Floating And Flowing

飘流

寒月怎知思妇怨
浊醪不解寂心愁
青云飘过千峰小
绿水流出万壑幽


Floating And Flowing

How does the cold moon know the woman's thinking and complaining?
The turbid wine does not understand a lone heart's worry
The green cloud floating over a thousand peaks, they are small
The blue water flowing from ten thousand valleys, they are secluded

3/29/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9767首对联体诗
The 9,767th Two Pairs of Couplets

后记:
对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内有几十位诗人参与创作。

Sunday, March 29, 2020
Topic(s) of this poem: cloud,flow,moon,wine
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success