*May we compare thee to a summer's day? *
*thou art more schon and temperate*
How fruh it came spat
And how we made friends so weit
The true friends are like a dream,
Like the sun's ray, like a gleam
But the betrayers are voll of leer
Like the fake joys of a beer
Es gibt kein a true friendship and such a thing?
I think about you, it's true and richtig
Dort ist es a good friend that I found when we mog,
His name is Mehrdad, like saying: was fur ein herrlicher tag.
As warm as the die sonne
And as severe as der Donner
We had a trip with girls and men,
That with that friend, ich habe mich gut unterhalten.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
i THOUGHT the first part sounded familiar! thanks for the poet's note to explain that and more. i sent this to MyPoemList, primarily because it is so unique to my experience: a poem in TWO languages. i'm lucky to manage ONE language! AND you know some french as well! ! thanks for the rhymes. enjoyed it, maybe even more than if i knew german. bri