Henry Wadsworth Longfellow
Forsaken. (From The German)
Something the heart must have to cherish,
Must love and joy and sorrow learn,
Something with passion clasp, or perish,
And in itself to ashes burn.
So to this child my heart is clinging,
And its frank eyes, with look intense,
Me from a world of sin are bringing
Back to a world of innocence.
Disdain must thou endure for ever;
Strong may thy heart in danger be!
Thou shalt not fail! but ah, be never
False as thy father was to me.
Never will I forsake thee, faithless,
And thou thy mother ne'er forsake,
Until her lips are white and breathless,
Until in death her eyes shall break.
Henry Wadsworth Longfellow's Other Poems
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (Forsaken. (From The German) by Henry Wadsworth Longfellow )
Did you read them?
- " Change " it's our aspiration!, sisirachandra vaduge
- Women, Gbolagade Taiwo
- Desire, Gangadharan nair Pulingat..
- I Love You, Melika Gillard
- Firaq yar ko dagha..., Azhar Sabri
- Save Mother!, tolu ogundare
- சின்னச் சின்ன பையா வா!, Dr.V.K. Kanniappan
- Infinite journey., Gangadharan nair Pulingat..
- Feelings Unfelt, RUBAB ATWAL
- Dear person, hasmukh amathalal
Poem of the Day
- Daffodils, William Wordsworth
- If, Rudyard Kipling
- Annabel Lee, Edgar Allan Poe
- My Love Is Like To Ice, Edmund Spenser
- The Road Not Taken, Robert Frost
- Still I Rise, Maya Angelou
- No Man Is An Island, John Donne
- I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
- If You Forget Me, Pablo Neruda
- My Teacher, My Hero, Geneen Alyssa Meyers
John Greenleaf Whittier
(17 December 1807 – 7 September 1892)
(17 July 1674 – 25 November 1748)
- Johann Wolfgang von Goethe
William Ernest Henley
(1849 - 1902)
(12 May 1812 – 29 January 1888)
Samuel Taylor Coleridge
(1552 - 13 January 1599)
(12 July 1904 – 23 September 1973)