友情
几箭幽兰香入梦
一山劲柏绿盈心
乡音妩媚酬知己
客舍殷勤宴故人
Friendship
A few arrows of the secluded orchid fragrance into my dream
The powerful cypresses in a mountain, my heart full with green
With my local voice, I charming to reward my bosom friends
In my guest house, I hospitable to entertain my old friends
8/18/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10593首对联体诗 The 10,593th Two Pairs of Couplets
With local voice and charming, friendship is brilliantly expressed. This poem is of course amazing one.
Friendship an eternal bond to be nurtured and cherished. Nice poem.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Hospitality is hallmark for friendships....10+