From "Nudos"
BY TERESA SOTO
Di, tú o tú, cualquiera, ¿a qué tanta risa? , ¿qué celebráis?
Hoy reímos de que acabó el día
y no nos agotó la pena.
——
Han ji, tum ya tum, ya koi aur bhi:
Kyon aisi hansi? Kya mana rahe ho tum?
Hanstay hain k aaj din khatm ho chuka hai
Aur dukh se thakay hue nahin hain
*****
Di, tú, o tú, ¿tocáis algo? , ¿hay un porqué
a las manos extendidas?
Algún día caerá el fruto, decimos.
Ahora solo sujetamos el peso
del día.
——
Porque al secreto le sigue la revelación alimentamos así
aquel animal salvaje,
lo lustramos,
lo cuidamos
con nuestro silencio.
Su aparición
sería espectacular:
bestia limpia, bien brillante,
rebosante de salud.
- to be translated
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem