kya ye ajneeb nahin
k kyasay hum apnay aakhri dinoN main
duaalta aur komalata k janoon main aa kar
pyaar karna lag jaatay hain....
chamko chamko, aakhri roshni ki kirnoN
hamaari aakhri mohabbat, aakhri shaam!
parcHaaeeaaN aa paDi hain akash main
pascham main kuch laali chal rehi hai ab bhi -
ruko, ruko ye dahltay din
moh lo humain aur apnay jadoo se.
paani ki tarah beh sakta hai khoon hamaari naDioN main
lakin taras fir bhi raaj karta hai hamaaray dil main...
ajeeb ho tum antim akaash
tum swarag ho aur jahanum bhi.
- -
O, how in our waning days
We love more tenderly and more obsessively...
Shine on, shine on, the parting rays
Of our last love, our setting sun!
Shadow's embraced the heavens,
A glow still wanders in the West, -
Hold back, hold back, o dying day,
Prolong, prolong enchantment.
The blood may thin within our veins,
But in our hearts some tenderness still reigns...
O you, our final love!
You are both paradise and bane.
-Fyodor Ivanovich Tyutchev
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem