I Cry With Tearless Eyes, A Hindi Poem By Ahatisham Alam In English Translation Poem by Ravi Kopra

I Cry With Tearless Eyes, A Hindi Poem By Ahatisham Alam In English Translation



I cry
But my eyes
make no more tears
Everybody has turned against me.
The world seems now like an empty dream.

When they need me
They become my friends.
When their needs are met
They shun me.
I cry with tearless eyes
and see how selfish the world is.

Friday, January 5, 2018
Topic(s) of this poem: selfish ,sorrow
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
अँखियाँ रोयें आंसू ना आयें। - Poem by Ahatisham Alam
अँखियाँ रोयें आंसू ना आयें
बैरी जग मा कोई न अपना
दुनियाँ लागे झूठा सपना
मतलब हो तो सब हैं अपने
मतलब ना हो तो अपने पराये
अँखियाँ रोयें आंसू ना आयें।

Ankhiya roye aansu na aaye
Bairi jag me koi na apna
Duniya laage jhuta sapna
Mtlab ho to sab h apne
Mtlab na ho to apne paraaye
Ankhiya roye aansu na aaye

-Ahatisham Alam
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success