At twenty-five I cast my horoscope,
And saw a future with all good things rife --
A firm assurance of eternal life
In worlds beyond, and in this world the hope
Of deathless fame. But now my sun doth slope
To setting, and the toil of sordid strife,
The care of food and raiment, child and wife,
Have dimmed and narrowed all my spirit's scope.
Eternal life -- a river gulphed in sands!
Undying fame -- a rainbow lost in clouds!
What hope of immortality remains
But this: "Some soul that loves and understands
Shall save thee from the darkness that enshrouds";
And this: "Thy blood shall course in others' veins"?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
The angst of age rages in this powerful poem with it's tragic Lear-like opening and its redemptive final lines. You have a fine ear for words and a great feel for the drama of verse. love, Allie ♥ ♥ ♥ ♥