When we first heard from blocks away
the fog truck's blustery roar,
we dropped our toys, leapt from our meals,
and scrambled out the door
into an evening briefly fuzzy.
We yearned to be transformed—
translated past confining flesh
to disembodied spirit. We swarmed
in thick smoke, taking human form
before we blurred again,
turned vague and then invisible,
in temporary heaven.
Freed of bodies by the fog,
we laughed, we sang, we shouted.
We were our voices, nothing else.
Voice was all we wanted.
The white clouds tumbled down our streets
pursued by spellbound children
who chased the most distorting clouds,
ecstatic in the poison.
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (In by Andrew Hudgins )
(4 April 1928 - 28 May 2014)
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
(1 February 1902 – 22 May 1967)
(12 July 1904 – 23 September 1973)
(10 December 1830 – 15 May 1886)
Edgar Allan Poe
(19 January 1809 - 7 October 1849)
(28 November 1757 – 12 August 1827)
(16 August 1920 – 9 March 1994)
(30 December 1865 – 18 January 1936)
(August 19, 1902 – May 19, 1971)
- Still I Rise, Maya Angelou
- If, Rudyard Kipling
- Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
- The Road Not Taken, Robert Frost
- Annabel Lee, Edgar Allan Poe
- A Dream Within A Dream, Edgar Allan Poe
- I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
- Dreams, Langston Hughes
- Invictus, William Ernest Henley
- Do Not Stand At My Grave And Weep, Mary Elizabeth Frye
Poem of the Day
- Dil Jeetney Ki Khatir (Being Inspired By.., Akhtar Jawad
- Hershey, Nero CaroZiv
- Tired 2, Michael P. McParland
- Happiness Returns, Tirupathi Chandrupatla
- Poetry I Adore, Tirupathi Chandrupatla
- Monkeys in City, Tirupathi Chandrupatla
- Emptiness, Marilyn Jean
- Embellishing the Pale Blue Sky, James Darwin Smith II
- Thoughts, Ronald Chapman
- A Moment in Time, Tango Tango