Henry Wadsworth Longfellow
In The Harbour: Auf Wiedersehen
Until we meet again! That is the meaning
Of the familiar words, that men repeat
At parting in the street.
Ah yes, till then! but when death intervening
Rends us asunder, with what ceaseless pain
We wait for the Again!
The friends who leave us do not feel the sorrow
Of parting, as we feel it, who must stay
Lamenting day by day,
And knowing, when we wake upon the morrow,
We shall not find in its accustomed place
The one beloved face.
It were a double grief, if the departed,
Being released from earth, should still retain
A sense of earthly pain;
It were a double grief, if the true-hearted,
Who loved us here, should on the farther shore
Remember us no more.
Believing, in the midst of our afflictions,
That death is a beginning, not an end,
We cry to them, and send
Farewells, that better might be called predictions,
Being fore-shadowings of the future, thrown
Into the vast Unknown.
Faith overleaps the confines of our reason,
And if by faith, as in old times was said,
Women received their dead
Raised up to life, then only for a season
Our partings are, nor shall we wait in vain
Until we meet again!
Henry Wadsworth Longfellow's Other Poems
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (In The Harbour: Auf Wiedersehen by Henry Wadsworth Longfellow )
The Road Not Taken
If You Forget Me
Still I Rise
Edgar Allan Poe
Stopping by Woods on a Snowy Evening
I Know Why The Caged Bird Sings
A Dream Within A Dream
Edgar Allan Poe
Did you read them?
- Alive, Mihaela Pirjol
- Poet Versus Members - Poem Hunters Rule .., Hardik Vaidya
- Push Aside, Seema Chowdhury
- Earthquake, friend and foe, Siu Lun Tsui
- Inner Callings, RoseAnn V. Shawiak
- Spiritual Moments, Seema Chowdhury
- Promise of Spring, Seema Chowdhury
- Brunellus the Ass, Sidi J. Mahtrow
- Richness of Small Things, Seema Chowdhury
- My Coequal, Naveed Akram