|
|
 |
|
|
User Rating: |
|
8.0
/10
(27
votes)
|
|
|
|
|
|
These solitary hills have always been dear to me. Seated here, this sweet hedge, which blocks the distant horizon opening inner silences and interminable distances. I plunge in thought to where my heart, frightened, pulls back. Like the wind which I hear tossing the trembling plants which surround me, a voice from the inner depths of spirit shakes the certitudes of thought. Eternity breaks through time, past and present intermingle in her image. In the inner shadows I lose myself, drowning in the sea-depths of timeless love.
Giacomo Leopardi
|
|
Read poems about / on: wind, sea, time, heart, love, lost
|
|
 |
 |
 |
 |
|
Comments about this poem (Infinite
by
Giacomo Leopardi
) |
|
Click here to write your
comments about this poem (Infinite by
Giacomo Leopardi
)
|
Mario Valentini
(6/29/2009 7:53:00 AM) |
I everyone, I beg you don't read that translation of The Infinite is terrible and absolutely 'rubbish' , is absolutely not Leopardi, good for 'him' is dead? ... Leopardi is greater then Dante, and is a Philologist and Philosopher and if you read the right translation you will shivery of joy and torments... please again contact me and I give you the link for better translation.
|
|
|
Anthony Foster
(2/3/2009 3:44:00 PM) |
Found a favorite spot and had a good think. Ocean depths always mystery. Timeless love? Leaves the question love of a person or maybe an idea. Anyway very profound but does not slide easily off the tongue, but it has been translated. How much is lost in translation?
|
|
|
Michael Pruchnicki
(2/3/2009 11:46:00 AM) |
Kevin Straw has evidently forgotten all he learned about metaphor and its uses in poetry. He hasn't acquired the knack of reading a poem for how it means!
The speaker in the poem comments on the solitary hills he favors, a place where he can sit quietly by a fragrant hedge as he probes the silence and the distance of his thoughts. He plunges into the depths of his soul, where a frightened heart takes wing at his entry. A vagrant thought, a voice from his deepest spirit, crosses his mind and shakes the foundations of his beliefs, which tremble and begin to dissolve. He yields to the force of the imagery and figuratively drowns in the 'sea-depths of timeless love! ' Of course he doesn't literally drown in the depths of a real ocean, as Straw seems to think in his remark about 'a great deal (that) has been lost in translation.' A great deal has been lost in comprehension by at least one reader. Incidentally, though no real sea is explicitly mentioned in the poem, a reader might assume that beyond the hedge on the solitary there does indeed roll the waves of a great sea murmuring on the sands of a beach out of sight.
|
|
|
Kevin Straw
(2/3/2009 7:02:00 AM) |
Why the sea? Where does the sea come from in the solitary hill, the wind, the hedge etc. I hope a great deal has been lost in translation!
|
|
|
Jasbir Chatterjee
(2/4/2006 5:04:00 AM) |
I like the way the poet describes how nature arouses him and plunges him into the depths of his soul....
|
|
|
Kee Thampi
(2/3/2006 1:00:00 AM) |
Like the wind which I hear tossing the trembling plants which surround me, a voice from the inner depths of spirit shakes the certitudes of thought.
Eternity.......
string make a riot in poem
thampi
|
|
Read all
6
comments >>
|
|
|
 |
 |
 |
|
|
 |
|