Marcel Aouizerate


Julien À L'Envers - Poem by Marcel Aouizerate

En 1750, en baie de Somme,
Il fut atteint à l'épaule et au chef.
La clavicule reprit sa forme et sa substance,
Mais la blessure au front ne cicatrisa
Qu'avec grande difficulté et force de soins
Le laissant sans voix ni mémoire.
Le savoir immature de son âge
Permettant l'audace de tourner toutes les pages,
Et celle de dormir fenêtre ouverte sur les
Bruits de la mer, de manger avec appétit
La mie des campagne dans les stridences
De criquets au crépuscule,
Chaque pièce concourrait à l'avenir à sa manière.
Demain serait l'épidémie et la tragédie qui vient:
Sinking land, rising water, matin comme le silence.
Proche de sa fin mutique et encore ivre de soi
Il fit la somme de ses futures blessures
Avant sa demande en mariage
Telle une vendange trop tardive.


Comments about Julien À L'Envers by Marcel Aouizerate

  • Veteran Poet - 1,726 Points Dinesh Nair (1/6/2014 9:27:00 AM)

    ENGLISH TRANSLATION

    In 1750, in the Bay of Somme,
    He was hit in the shoulder and head.
    Clavicle took its form and substance,
    But the wound healed forehead
    With great difficulty and by dint of care
    Leaving without voice or memory.
    Immature know his age
    For daring to turn all pages
    And the sleep window open on
    Sounds of the sea, eating with appetite
    Academy of the campaign in the stridency
    Crickets at dusk,
    Each piece would contribute to the future in its own way.
    Tomorrow is the epidemic and the tragedy that has:
    Sinking land, rising water, as the morning silence.
    Near its end and mute still drunk self
    He made the sum of its future injuries
    Before his marriage
    Such a harvest too late. (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Saturday, December 28, 2013

Poem Edited: Saturday, December 28, 2013


[Hata Bildir]