A survey
Found that I was made of limestone
Some fingernail scratches will leave marks forever
I was said to be made of migrated oceans
Skeletons of lives unseen ground in
To make me
Doled out and then made cavernous
Cave upon cave opened up in fissures
Sucking down rainfall
Just to recharge
By now so much had surged over me
Parts of me had sunk
Into an open basin that had mostly received without filling
A stream
Rarely could be seen and most certainly could not form on the outside
Sensual connections were never so exposed
All I had would be hidden under ground
Categorized and decided
The map already drawn
My gypsum geography
Quickly dissolving
By definition
I made up my mind to wear away
That being thought said and acted upon
A brook
Gentle rolling visible
Should have never had a place with me
Even with that being thought said and acted upon
It did
Unbelievably it did find a place
Squiggling soaking across
It found a place I could not hide
The brook
Began at a source outside of me
A source that then turned and siphoned my pool
Welling up the cool smooth
From under the smooth cool stone
The brook
The animated source casting channels
Into places for me to give back
The brook
Seeping from my skin
To be more than perceived ease
It sloshed possibility into subterranean echoes
Referred exuberance
My grottos came to life
Something became unbound in me
A swell allowed to rise up
Energy
Presence
A ground breaking
The brook
Managed to make that topographic cut
To draw me out
Until the map fell away
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem