La mia fiamma,
che niun aspro vento ha mai domata,
ancora guizza e lotta
che morte non già la trovi spenta,
accesa vuole
migrare in altra terra di sorpresa,
pendula oscillante nell'etere,
là donde venne, patria chiara,
e forse saperne il nome.
Sibilla Aleramo
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
My flame
My flame,
that no harsh wind has ever tamed,
still flicker and fight
so death doesn't already find it turned off,
turned on wants
to migrate to another land by surprise
pendulum oscillating in the ether
whence it came, clear homeland
and perhaps learn the name.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem