★ Landscape of the Fairyland(Two Pairs of Couplets)
☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Flowers wither and sun rises, do not worry about things in the world
Clouds unfold and stars twinkle, landscape of the fairyland is truly pleasing to the eye
Sounds all the Homesickness Tune, floating flute in the air
Words all the Wanderer Chant, making poems in the moonlight
2016年6月17日寫詩翻譯
On June 17,2016, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
★ 仙界景觀(對聯體)
☆ 羅志海 絕句
雲舒星爍,仙界景觀真悅目
花謝日升,人間瑣事勿操心
揚笛風中,聲聲儘是思鄉曲
賦詩月下, 句句皆為遊子吟
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem