Like a blur of words a thick mist covers
the usually sharp-edged images of the town.
Stragglers with their catches hover
in the harbour mouth, strewn
like autumn leaves blown
across water. Some tossed
off course by mist, in the north-west wind
are for the moment lost.
As I am, watching from my window
on the world. I, too, cannot hear
Dassen’s horn muffled in mist-filled air,
even though it is so near
and normally a clear
and present warning.
Outside the heart’s harbour poems hover
waiting for the warm mist-lifting morning.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem