★ Late Spring (Seven Jue)
☆ Poetry by Yuan Zhen (779-831, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Sparse curtains, chatter of swallows and quiet day
On the sidesteps two men gamed fowl and dust swirled in the air
At dusk the wind shut the wood gate
All the leisure flowers fell but no people there
2015年3月26日翻译
On March 26,2015 Translation
◆ Chinese Text
★ 晚春(七绝)
☆ 元稹 诗
昼静帘疏燕语频
双双斗雀动阶尘
柴扉日暮随风掩
落尽闲花不见人
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem