at a summer evening in a tribal home
dream incarnates into a semblance by flute
youth of the blood shines bright
lest symphony of breath entreats upon
dazzling milestone for weary traveler
Yet it expands into rhythm idyllic void
shadow beneath a tree saunters in grin
Sweating rancor by call from iffy vale
soul respires by own reason yet bequeathing
walk is when hardly hurried felt or over heard
apprehension riles on fire yet needing to inflame
eternity rills on reasons never be wrought
I simply embark upon their flux of smiles
lest hope may floss by truth as intoned
Mirth ramifies to its room of reason anchoring
Yet dew stumbles upon night's dream
Knowing reason of survival sovereign
Looking to the door lest the sky above
they swear and smear the earthly dusts
Upon their forehead of their minions
knowing everything yet has its own god
Looking to the door lest the sky above
voices when myth by their own god
yet slowly expends into mist of falling
Dr subhendu kar
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This is an enlightening poem exemplifying the depth of meditation within one's self or god-self.This is the essence 'Love Of Own God' which does not align with Christainay, Judaism, and Islamic beliefs. An excellent understanding of one's inner god or self or spirit and the myths helps one to understand this, I believe.