Yo no aplasto la corola de prodigios del mundo,
ni suprimo
con mi espíritu arcanos que me cruzan
el camino,
en flores, ojos, labios y sepulcros.
Son otros los que ahogan con sus luces
la magia de honduras insondables,
mas yo,
yo con mi lumbre voy acrecentando
los misterios
del mundo -
del mismo modo que con albos rayos
la temblorosa luna nunca merma
sino aumenta aun más lo oculto de la noche,
así yo a mi vez el fosco horizonte enriquezco
de grandes, santas, misteriosas emociones
y lo oculto más oculto llega a ser
en mi mirada -
pues yo amo
igualmente flores, ojos, labios y sepulcros.
Luciano Blaga,1919
(Traducido por Paul Abucean)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem