★ 郊庙歌辞•祀风师乐章•亚献终献
☆ 包佶诗
膋芗备
玉帛陈
风动物
乐感神
三献终
百神臻
草木荣
天下春
诗载《全唐诗》第11卷
★ Lyrics of Outskirts Ancestral Temple • Movement of Sacrificing Aeolus • Second and Third Sacrifices
☆ Poetry by Bao Ji (? -? , Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Prepare lipa and fragrant grass
Send up jade and scarves
Wind blows quart pots
Music moves Gods
Third sacrifices finish
Hundred Gods come
Grass and woods lush
The world in spring
注:包佶,唐朝进士。
Note: Bao Ji, Jin Shi of Tang Dynasty — one of the successful candidates in the highest imperial examinations.
2015年4月11日翻译
On April 11,2015 Translation
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem