dati ay isang saglit ng kahapon
dagling nilimot, sa ala-ala ibinaon
dati ay hangin na takot nang umihip
ngayon sa likuran ng mga ulap,
araw na pilit sumisilip
kaya di makapangyari, tuldok man
wakasan ang walang hanggan
dahil nais ng magpakailanman
ay hanggang wakas ding hahandugan.
kaya...
... malay mo...
a nice concept...a feel of yesterday.. but just buried to forget..but still in mind who knows still needs to feel again and need to be forever in touch..those sweetness maybe..unforgetable..lovely implication..just I guess? Ency Bearis
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
hi Mr. Bearis, thank you for reading and leaving a comment on these lines. I'm glad someone here understands Filipino. ;) Your guess is basically right. Thanks and come again... :)