Mañana te añade un día,
Y te lo quita el ayer
Y así por siempre te enfrentas
Al hoy que significa ser.
Si uno pasa, otro viene
En este mundo a proseguir,
Igual que el sol, que aquí se pone
Mientras que allá lo ven surgir.
Parece que son otras olas
Rodando por el mismo vado,
Parece que es otro otoño,
Mas no, las hojas no han cambiado.
Ante las noches nuestras andan
Las albas, reynas tan queridas
La muerte misma ilusión es
Y tesorero de las vidas.
Cualquier instante pasajero
Esta reflexión inspira:
Que apoya todo lo eterno
Y el universo con él gira.
Por eso, huya este año
Hundiéndose en el pasado,
En nada merma el tesoro
Que en tu alma has guardado.
Mañana te añade un día,
Y te lo quita el ayer
Y así por siempre te enfrentas
Al hoy que significa ser.
Los paisajes deslumbrantes
Que van llegando y huyendo
Reposarán en lo intocable
De tu eterno pensamiento.
(1884)
(Traducido por Paul Abucean)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem