Johann Wolfgang von Goethe

(28 August 1749 – 22 March 1832 / Frankfurt am Main)

Morning Lament - Poem by Johann Wolfgang von Goethe

OH thou cruel deadly-lovely maiden,
Tell me what great sin have I committed,
That thou keep'st me to the rack thus fasten'd,
That thou hast thy solemn promise broken?

'Twas but yestere'en that thou with fondness
Press'd my hand, and these sweet accents murmured:
"Yes, I'll come, I'll come when morn approacheth,
Come, my friend, full surely to thy chamber."

On the latch I left my doors, unfasten'd,
Having first with care tried all the hinges,
And rejoic'd right well to find they creak'd not.

What a night of expectation pass'd I!
For I watch'd, and ev'ry chime I number'd;
If perchance I slept a few short moments,
Still my heart remain'd awake forever,
And awoke me from my gentle slumbers.

Yes, then bless'd I night's o'erhanging darkness,
That so calmly cover'd all things round me;
I enjoy'd the universal silence,
While I listen'd ever in the silence,
If perchance the slightest sounds were stirring.

"Had she only thoughts, my thoughts resembling,
Had she only feelings, like my feelings,
She would not await the dawn of morning.
But, ere this, would surely have been with me."

Skipp'd a kitten on the floor above me,
Scratch'd a mouse a panel in the corner,
Was there in the house the slightest motion,
Ever hoped I that I heard thy footstep,
Ever thought I that I heard thee coming.
And so lay I long, and ever longer,
And already was the daylight dawning,
And both here and there were signs of movement.

"Is it yon door? Were it my door only!"
In my bed I lean'd upon my elbow,
Looking tow'rd the door, now half-apparent,
If perchance it might not be in motion.
Both the wings upon the latch continued,
On the quiet hinges calmly hanging.

And the day grew bright and brighter ever;
And I heard my neighbour's door unbolted,
As he went to earn his daily wages,
And ere long I heard the waggons rumbling,
And the city gates were also open'd,
While the market-place, in ev'ry corner,
Teem'd with life and bustle and confusion.

In the house was going now and coming
Up and down the stairs, and doors were creaking
Backwards now, now forwards,--footsteps clatter'd
Yet, as though it were a thing all-living,
From my cherish'd hope I could not tear me.

When at length the sun, in hated splendour.
Fell upon my walls, upon my windows,
Up I sprang, and hasten'd to the garden,
There to blend my breath, so hot and yearning,
With the cool refreshing morning breezes,
And, it might be, even there to meet thee:
But I cannot find thee in the arbour,
Or the avenue of lofty lindens.


Comments about Morning Lament by Johann Wolfgang von Goethe

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Read poems about / on: silence, house, city, friend, hope, night, sun, sleep, spring



Poem Submitted: Thursday, January 1, 2004



[Report Error]