Francie Lynch


Most Of All - Poem by Francie Lynch

I regret (usually too late) , the authority
Of the standing government.
Any government.
Once in power (I regret using that word already)
The back room broking good ole boys
At the exit polls
Loose their senses (as well as sight and hearing) .
Feelings get hurt.
Taxes are wasted.
The trough gouging is too loud.
I resent lying.

I regret (mostly from experience and evidence) ,
The too full baskets of organized religion
Brimming from indulgences;
The Roman fingers
Poaching coins for another memorial window;
The glass cathedrals
And get-a-way cars.
I resent hypocrisy.

I regret people don't arrive on time
(no matter what the time):
Especially when outside anyplace waiting,
Perhaps a light for smoke is needed,
Or there's inclement weather,
The nearby company is distasteful.
Waiting dinner.
Late children are the worse.
They cause worry.
I resent the selfishness of time. Mine.

I regret being diseased,
And hated for it.
When in remission I'm loved.
Active, not so much.
The know-its say it's a matter of will.
Like you are the cure for
Cancer and smallpox with thoughts.
The one symptom alone, hurt,
Would need a temple of meditating chanters!
I resent condemnation.

I regret failed relationships:
Family, friends and women.
My thoughts are mine;
If I said everything
You'd have a different opinion
Of what I am.
So we don't
Because we can't
Say things: we would appear socio-pathetic (or worse) .
We think good and bad;
Therefore we're real.
A virtual humanity.
I resent blathering.

I regret an educational system
That believes in paradigm shifts;
Spouting new-age lingo like,
'If it's not broken, break it';
Selling out to athletics,
And a general belief that one knows
All about education because one went to school.
Bullies top the list.
I resent permissive parents.

Most of all,
I regret holding onto
My resentments.


Comments about Most Of All by Francie Lynch

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Tuesday, July 15, 2014



[Hata Bildir]