Under the aegis of darkness,
they trespassed narrow-edged ways -
wayward musicians;
spectre-framed and so pronto the
afflatus of restless painters and
hungry poets.
Mute and stout,
they seemed agnostics,
reclining on image-powers; thoughts
and dumb instruments facing earth;
such clout among them,
and countenance -dim -
turning them into a cluster of
strumpet-begotten specimens.
Moments of silence.
In their string-fashioned phalanx,
Untaperable fraternity.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem