My Heart, A Punjabi Poem Of Loving Memories With English Translation Poem by Ravi Kopra

My Heart, A Punjabi Poem Of Loving Memories With English Translation

Mera dil

O amritsar da dhaba gurdware di gali wich.
O lacahhian bharia khusboo da lassi da glass garmiaN wich.
O makki di roti makhan tay sarson de saag naal.
O ghoDe te baithya lawaN fereaN lain wich.
O pehle putar nu pehli waar dekhia aapni beewee di goad wich.
O jadon maan de pairaan te matha tekia,
maan ne sir te hath rakhia, te keha -
jeenda reh tu meria putra hazaaraN saal wich.

Sunday, January 7, 2018
Topic(s) of this poem: loving ,memories
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
That punjabi dhaba near the golden temple in Amritsar.
That full fragrant glass of cold mid-noon lassi on a hot summer day.
That maize baked bread with butter and cooked green mustard leaves.
That ride on a horse going to my wedding ceremony.
That first sight of my new born son in my wife's arms.
That moment when I put my head at my mom's feet
and she blessed me putting her hand over my head and said-
May god bless you with life for a thousand years!


punjabi = relating to the people of punjab in India

Amritsar= a city in Punjab, India near the Pakistan border

dhaba= a road side food shack

lassi= thick, cold fragrant butter milk with cream and pistachios, often taken as refreshing drink in India on hot summer days
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success