MY MOTHER - ENGLISH LYRIC BY NHIEN NGUYEN MD FOR THE VIETNAMESE SONG OF NHỊ HÀ: MẸ TÔI
My mom's black hair turned white with time
Pain, grief bent down her both shoulders
Long years she raised her young children
She prayed for them to have good life.
My mom faced rain and hot sunshine
She smiled when saw her children kind
Never complained though in bad times
Believed strongly they will be fine.
Evenings, at her thatched house
Mom waited for children
Breeze raised her white long hair
Her eyes contained oceans of love.
For years she had strong wish
To see children succeed
Now her wish is fulfilled
But she's no longer here to see.
I burn incense at your grave, mom
Rising smokes brought back memories
I can't pay you, love, gift of life
I promise to keep your advice.
NHIEN NGUYEN MD
5/12/2019
Above is the English lyric of the Vietnamese song of NHỊ HÀ
MẸ TÔI
Mẹ tôi tóc xanh nhuộm bạc tháng ngày
Mẹ tôi đau buồn nặng trĩu đôi vai
Bao năm nuôi đàn trẻ thơ nhỏ dại
Cầu mong con mình có một ngày mai
Mẹ tôi nắng mưa chẳng ngại nhọc nhằn
Mẹ tôi mỉm cười nhìn bóng con ngoan
Không than không phiền dù lâm hoạn nạn
Lòng tin con mình xứng thành người dân
Chiều chiều, bên liếp lều tranh
Mẹ tôi đứng đợi đàn con
Trước gió tóc trắng loa xòa
Đôi mắt dịu hiền như bể tình thương
Lòng người mong ước ngày sau
Đàn con xứng thành người dân
Nhưng nay con đã nên người
Thì nay còn đâu bà mẹ hiền xưa
Chiều nay đốt hương tưởng niệm trước mồ
Nhìn khói đau lòng tưởng nhớ năm xưa
Công ơn sinh thành ngày nao đền trả
Mẹ ơi con nguyền nhớ lời mẹ khuyên.
NHỊ HÀ
What a beautiful and meaningful poem! ! ! Mother's Love is BEST! !
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I like the lines: " I can't pay your love, gift of life, I promise to keep your advice" Beautiful, and so meaningful!