Such were the changes around Chaucer's day,
that 'newfangled' was already around;
though the spelling was different,
and probably too, the sound.
Someone around then, or more early,
'new' to 'fangle' ('to catch')matched.
No-one to my knowledge, till now, however,
'fangle' to 'phrase' has attached.
The French call 'a catchphrase'
'une devise' and 'un slogan'.
For 'a newfangled thing', their turn
is 'une chose outremoderne'.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem