No River. Poem by Michel Galiana

No River.



No river set to shift avowals, words, sorrow...
What springtime failed to burst out, singing, in our eyes.
Why sing? If not a kiss would have swollen your sighs,
No desire broken our careless fates with its blows?
Your glance tasted of bliss. Your absence of sorrow!

If on my palm would have leant for a while your brow.
Your hair that would hang, like a serpent black and shy
So long, over the sill of your lucid profile,
That its flight would cover your mouth, making a bow.
Whispering of fall in that Eden that's your brow.

A dream, never dreamt out, had set ablaze my lid.
What was the wondering glance that in your dark eyes shone?
The dream has clothed you with absence and with stone,
A wall your song could have shattered but never did
And your dawn never will be mirrored in my lid.

NUL FLEUVE

Nul fleuve n'a coulé, d'aveux, de dits, de peines...
Quel printemps n'a surgit qui chantait dans vos yeux?
Qui chantait? Nul baiser n'eut gonflé votre haleine.
Nul désir n'eut brisé nos destins oublieux.
Mais si doux vos regards que l'absence m'est peine!

Sous ma paume longtemps eut rêvé votre front.
Chevelure, serpent pendant, noir et farouche,
Au seuil de votre clair profil d'aube, si long
Qu'en se penchant son vol recouvrait votre bouche,
Chuchotiez-vous la chûte aux édens de ce front.

Un rêve jamais mort enflammait ma paupière.
De quel étonnement luisait votre regard?
Le songe vous vêtit d'absence et de pierre.
Votre chanson n'a pas brisé mon mur hagard
Et je ne mirerai votre aube en ma paupière.

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success