No Sorrow Lake Poem by Luo Zhihai

No Sorrow Lake

No Sorrow Lake
(Two Pairs of Couplets●Quatrain)


Moon tired and sound of lute cold
Wind cool and shadow of lamp alone
Chasing joy in the Life and Death Sea
In No Sorrow Lake, rowing a boat


2016/6/30/写诗翻译
On June 30,2016, Poetry and Translation


◆ Chinese Text

莫愁湖
(对联体●绝句)


月倦琴声冷
风凉灯影孤
追欢生死海
放棹莫愁湖

Wednesday, June 29, 2016
Topic(s) of this poem: alone,boat,death,joy,lake,life,moon,sad,sea,sound
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success