Todo mundo passava.
Ninguém o viu.
Tiraram fotos das flores
crescendo na árvore
mas ninguém o viu.
Estava ao meu alcance.
Eu podia tocá-lo.
Eu podia arrancá-lo.
Mas queria deixá-lo.
Era a casinha
de algum passarinho
do tamanho de um beija-flor.
Ele não mexe com a minha casa.
Eu não mexo com a sua.
English Translation:
The Nest
Everybody passed by.
Nobody saw it.
They took pictures of the flowers
growing in the tree
but nobody saw it.
It was within my reach.
I could touch it.
I could rip it out
but I wanted to leave it.
It was the tiny house
of some little bird
the size of a hummingbird.
He doesn't mess with my house.
I don't mess with his.
It is a very touching text about fragility of the natural world and the respect we have for them. Thanks for sharing. Thanks for translating in English the Portuguese version looks beautiful too
Lo Lei en portugues y lo entendi tudo Que hermosura de poema, tan sensible tan tierno, del passarinho y su nido. Solo el Corazon de un poeta pude comprender y latir con tanta dulzura, . Just unforgettably beautiful and heartrendering.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Portuguese version I was still able to understand as I speak Spanish. Much enjoyed!