My car is rolling at a steady speed on a highway.
Traffic on Interstate Highway 78 is quite heavy.
I'm on my way to visit New York City.
Air temperature is comfortably cool
Trees still wear their green leaves.
Sky is blue with sparse floating clouds.
To the North of this highway is tree-covered Apalachian range.
Along this highway, there are farm lands with isolated dwellings.
There are also densely populated areas with heavy traffics.
The driving distance is about one hundred sixty miles.
After two and one half hours of driving I arrive at Hudson River.
After passing through Lincoln tunnel
I check in at Sheraton hotel and take time to rest.
Here is the city of Skyscrapers.
At the bay of Hudson River is the Statue of Liberty.
NHIEN NGUYEN MD
Translation of poem Đường Về New York City NHIEN NGUYEN MD
ĐƯỜNG VỀ NEW YORK CITY
Đường xa, xe chạy đều đều
Đại lộ 78 rất nhiều xe đi.
Đường về New York City
Nắng vừa đủ ấm, cây thì vẫn xanh.
Trời xanh thưa thớt mây bay
Dọc theo phương bắc núi cây chống trời.
Khi thì đồng ruộng thưa người
Khi thì thành phố đầy đường xe trôi.
Dặm xa trăm sáu chục thôi
Sau hai tiếng rưỡi, tới bờ Hudson.
Rồi qua đường dưới lòng sông
Tôi vào khách sạn, lên phòng nghỉ ngơi.
Nơi đây nhà cửa chọc trời
Cuối sông cửa biển, tượng Thần Tự do.
10/7/2015
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I love New York! The Statute Of Liberty!