Once Again Today At My Fate I Cried, A Urdu Ghazal By Shakeel Badayuni In English Translation Poem by Ravi Kopra

Once Again Today At My Fate I Cried, A Urdu Ghazal By Shakeel Badayuni In English Translation



Once again today at my fate I cried
Looking into my hurting heart I cried

Bound in love by chains I still had some hope
When hopes left me, at the chains I cried

I had beautiful dreams while in love
Waking up seeing the reality I cried

My heart was calm when her letter came
Reading that she didn't love me, over and over I cried

I gave away my heart and still didn't find love
I was doomed to have no love, at my fate I cried

'Shakil' was happy his prayers for love will be answered
But when he met sorrow after sorrow, at his life he cried

Monday, January 8, 2018
Topic(s) of this poem: fate,love
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
aaj phir gardish-e-taqdir pe rona aaya
SHAKEEL BADAYUNI

aaj phir gardish-e-taqdīr pe ronā aayā
dil kī bigḌī huī tasvīr pe ronā aayā

ishq kī qaid meñ ab tak to umīdoñ pe jiye
miT ga.ī aas to zanjīr pe ronā aayā

kyā hasīñ ḳhvāb mohabbat ne dikhāyā thā hameñ
khul ga.ī aañkh to tābīr pe ronā aayā

pahle qāsid kī nazar dekh ke dil sahm gayā
phir tirī surḳhi-e-tahrīr pe ronā aayā

dil gañvā kar bhī mohabbat ke maze mil na sake
apnī khoī huī taqdīr pe ronā aayā

kitne masrūr the jiine kī duāoñ pe 'shakīl'
ab mile rañj to tāsīr pe ronā aayā
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success