I have mourned lost days
When I accomplished nothing of importance.
But not lately.
Lately under the lunar tide
Of a woman's ocean, I work
My own sea-change:
Turning grains of sand to human eyes.
I daydream after breakfast
While the spirit of egg and toast
Knits together a length of bone
As fine as a wheatstalk.
Later, as I postpone weeding the garden
I will make two hands
That may tend a hundred gardens.
I need ten full moons exactly
For keeping the animal promise.
I offer myself up: unsaintly, but
Transmuted anyway
By the most ordinary miracle.
I am nothing in this world beyond the things one woman does.
But here are eyes that once were pearls.
And here is a second chance where there was none.
this poem stinks it is not funny or creative just boring make it more intresting.I wish you did better.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
this poem is cool and I like it, I think Michaela is wrong