Paloon
Friendship has a base
-in feeling, relation,
-or is core, or column,
-for need to perfection
-or being some shoulder…
Friends share a kernel
-in a seed or crop,
-a fruit…some harvest.
My father
-owned farms and animals
-his friends therefore had
-a hand in or dealt in
-or somehow were making
-one of this…
Friends joke, have secrets
-in times, talk special
-have own tongues, words
-that, others may not get.
Same was for my father.
I, as said
-was born in
-some village
-in mountains.
Though left it as a child
-she remains in me, hides.
I draw its map if
-am buried
-underneath and behind
-roofs and walls from rocks.
My village, my Feshark
-I miss you
-as parents miss a child;
- (forever, till they die!)
When daddy took along
-me, as boy, to the town
- (city was Esfahan,)
-I knew nothing of
-their joking, friendship.
"Come, let me make you a …"
-said the father's friend:
- "…nice jacket to fit you..."
Deep inside felt happy
-not same as my Daddy
-who pulled me, said something.
I did not get a thing…
He was a good tailor
-not for the human,
-but donkeys…
I was child, innocent,
-unaware of their way.
Now, I am far older
-than they were
-in that age…
I miss Dad
- (is long dead.)
-and work of his friend.
No more the donkeys are
-respected and needed
-as they were in old days.
And Paloon, their jackets,
-are not made in same way.
He made them to fit the
-largeness of animal and last long.
-Used varied straws as cushion
-to help the cargo size…
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem