Her silence is like a vicious scream
her voice is like a frightening lullaby
she stares at a ticking clock
like she is summoning it to explode
while she is brimming with ideas
she is lost in a world she cannot call her own
in her own parallel paradise
where adults don't exists
only colors locked within a gate
within a hands reach
while young children gave their joyful speech
to their non existing paradise
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Victoria, I have the strangest feeling that this poem is about autism? It is full of similes. The first stanza reads a little uncomfortable and you might wish to make it more metaphorical. eg. Her silence is like a vicious scream her voice a frightening lullaby she stares upon a ticking clock she summons to explode. Just an opinion which I feel improves the format, yours to discard at will. Hugz