Pity me not because the light of day
At close of day no longer walks the sky;
Pity me not for beauties passed away
From field and thicket as the the year goes by;
Pity me not the waning of the moon,
Nor that the ebbing tide goes out to sea,
Nor that a man's desire is hushed so soon,
And you no longer look with love on me.
This have I known always: Love is no more
Than the wide blossom which the wind assails,
Than the great tide that treads the shifting shore,
Strewing fresh wreckage gathered in the gales:
Pity me that the heart is slow to learn
What the swift mind beholds at ever turn.
Error in line 4 = the the year SHOULD READ the year line 14 = every turn (not ever turn)
ok...........................................................................................................................................................
Have always enjoyed quoting those last two lines to my girlfriend whenever appropriate.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Text is incorrect. Should be...every turn in the last line.