Red Cliff Poem by Luo Zhihai

Red Cliff

★ Red Cliff

☆ Poetry by Du Mu (803-853, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Broken halberds in sands but their iron didn’t be melted
Rubbed them by myself and recognized them to belong to the former dynasty
If east wind didn’t give Zhou Yu a convenient
Both of Double Qiao would be locked in Copper Sparrow Pavilion

注:1、周郎,即周瑜,东汉末年名将。
2、二乔,即大乔小乔,东汉美女。

Note: 1) Zhou Lang, is Zhou Yu, a famous general of last years of the Eastern Han Dynasty.
2) Double Qiao, are big Qiao and small Qiao, beauties of the Eastern Han Dynasty.



北京时间2015年3月16日22:30至23:10翻译
Beijing time on March 16,2015,22: 30 to 23: 10 Translation



◆ Chinese Text

★ 赤壁

☆ 杜牧 诗


折戟沉沙铁未销
自将磨洗认前朝
东风不与周郎便
铜雀春深锁二乔

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success